The Captain’s Log

Toplevel | Pontifications of The Great and Terrible Captain Cucamunga.

Wed, 08 Apr 2026 17:44:39 EDT

Consider This Sentence

The following sentence occurs in The Toronto Star on Apple News. “Air Canada is launching a pilot project looking at whether binding arbitration could speed up the resolution of passenger complaints—but advocates and industry insiders say it won’t do much to cut a two-year backlog of complaints at the Canadian Transportation Agency.”

I hate present participles / progressive verbs. “Is launching,” makes me queasy. “Looking at,” renders me speechless. I need to lie down.

What’s up with the m-dash? This is a two-clause compound sentence. Use a comma, Dude.

The long phrase, “looking at…passenger complaints,” can be reduced to an infinitive modifier that expresses the purpose of the main clause: “to streamline complaint settlement.”

Opposition opinions do not belong in the summary sentence.

Let’s add some details to make a summary paragraph.

My rewrite: “To streamline complaint settlement, Air Canada has launched an Alternative Dispute Resolution process. In the pilot phase, randomly selected customers who have filed compensation requests will be invited to submit claims to an independent arbitrator. Customers will be free to reject arbitrators’ decisions. If the system becomes permanent, decisions will be binding on both parties.”